རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསལ་བར་བསྡེབས་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་བུམ་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསལ་བར་བསྡེབས་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་བུམ་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས། ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསལ་བར་བསྡེབས་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་བུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱཔ་རི་མི་ཏཱཡུ་ཥེ། ལས་ལས་སྐྱེས་པའི་དུས་ཀྱི་ཆད་པ་ཡང་། །གང་གི་སྨོན་ལམ་སྟོབས་ཀྱིས་ཕྱིར་བསྙིལ་ཏེ། །ཚེ་དབང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །འགྲོ་ཀུན་འཚོ་མཛད་སྟོབས་བཅུ་པ་དེས་སྐྱོངས། །ཡང་གསང་བླ་ན་མ་མཆིས་པ། །མཚན་དོན་མཐུན་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། །འབྲེལ་བའི་སྨིན་བྱེད་ངོ་མཚར་ཕུལ། །སྙིང་ལ་དཔྱིད་དཔལ་སྐྱེད་འདི་འོ། །ཡང་གསང་བླ་ན་མེད་པའི་སྙིང་ཐིག་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོས་སྐལ་ལྡན་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལ་དོན་གསུམ། སྦྱོར་བ་དཀྱིལ་འཁོར་གཤོམ་བཀོད། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་མཆོད་དང་དབང་བསྐུར། རྗེས་བསྡུའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། སྟེགས་གཙང་ཞིང་མཛེས་པའི་ཁར་ཞི་དཀྱིལ་སྒོ་རྫོགས་ཅན་གྱི་ལྟེ་བར་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས་སུ་ཚེ་བུམ། འདབ་བཞིར་ཐིག་ལེ་ཕྱོགས་མདོག །དེ་རྒྱབ་པད་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་བརྒྱད། དེ་རྒྱབ་ཁྱམས་ཕྱི་ནང་གཉིས་ཕྱོགས་མདོག་ཅན་གྱི་ནང་མའི་ཟུར་བཞིར་ཐིག་ལེ་ཕྱོགས་མདོག་གཉིས་རེ། ཕྱི་མར་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་བཅུ། སྒོ་བཞིར་ཕྱོགས་མདོག་བཞི་བཀོད། མ་འབྱོར་ན་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་གྲངས་དེ་དང་མཚུངས་པ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུའི་ཁར་བུམ་པ་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་གསེབ་ཏུ་སྐུ་ཙག་གིས་བརྒྱན་པ་བཞག །དེའི་མདུན་དུ་ཚེ་འབྲང་རིན་ཆེན་འབར་བའམ་བུམ་དབྱིབས་ཅན། གཡས་སུ་ཟ་མ་ཏོག་ཏུ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཅོང་ཞི་བྲག་ཞུན་ཨ་བར་སྐྱུར་གསུམ་བཟང་
དྲུག་ཤུག་པ་བ་ལུ་མཚེ་མཁན་དཀར་འོམ་བུ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་བཅས་ཀྱི་རིལ་བུའམ་འབྱོར་ན་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྨན་མར་གྱི་རིལ་བུ། གཡོན་དུ་ཐོད་ཆང་མངར་གསུམ་དང་བདུད་རྩི་བཏབ་པ། མདུན་དུ་ཚེ་མདའ་ཚེ་འཁོར་རམ་མ་འབྱོར་ན་སྔགས་བྱང་གཡུ་བཅས་བཏགས་པ་དང་། ཚེ་རིལ་ཚེ་ཆང་བཅས། རྒྱབ་ཏུ་ཕུར་བུ། ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་དཀར་སེར་དམར་ནག་ནོར་བུའམ་ཞལ་དཀར་དུ་གྲགས་པ་བཞི། བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བཅས་ཀྱི་མཐའ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་བསྐོར་བ་དང་། གཞན་ཡང་མིག་དར་མེ་ཏོག་དམ་ཆུ་ལས་བུམ། ཕྲིན་ལས་ལ་མཁོ་བའི་ཚོགས་གཏོར་སོགས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ་ཐོག་མར་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། ལས་བྱང་གིས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒྲུབ། རྟོགས་དགོངས་དམན་ན་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ། བུམ་པ་དང་དབང་རྫས་སོ་སོར་དམིགས་བཟླས། ལས་བུམ། ཚེ་འགུགས། བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་མཆོད་བྱ། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་གསོལ་བ་གདབ་བོ།

以下是您所要求的藏文直译成简体中文：
《持明总集中长寿修持智慧胜光灌顶仪轨明晰编排的智慧光明宝瓶》，无量智慧著。
《持明总集中长寿修持智慧胜光灌顶仪轨明晰编排的智慧光明宝瓶》，无量智慧著。
持明总集中。长寿修持智慧胜光灌顶仪轨明晰编排的智慧光明宝瓶在此。
顶礼上师莲花无量寿（རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག, rigzin yongdus las tshe sgrub yeshes 'od mchog, रिगज़िन योंदुस लस त्स स्ग्रुब येशेस ओद म्चोग, రిగ్జిన్ యోంగ్దుస్ లాస్ త్షే స్గ్రుబ్ యేషేస్ ఓద్ మ్చోగ్, 持明总集中长寿修持智慧胜光, Rigzin Yongdu Latshe Drub Yeshe Ochog）。业力所生的时间断限，由其愿力之力扭转，以长寿灌顶智慧成就海，救护一切众生的十力者（佛陀）请护佑。至密无上，名称与义相符的修法，与之相关的成熟灌顶极为殊胜，心中生起春天般的辉煌。
为了以至密无上心髓长寿修持智慧胜光的深奥灌顶摄受具缘者，有三个部分：准备布置坛城，正行修持供养和灌顶，后行各个程序如何进行。
第一，在清净美丽的台座上，和平坛城四门齐全的中央，四瓣莲花中心放置长寿宝瓶。四瓣上放置方位色的明点。其后八瓣莲花上放置八个红色明点。再往后内外两个周界是方位色，内周界的四个角落各放置两个方位色明点，外周界放置十个红色明点。四门处放置四个方位色。如果没有准备，可以用等量的白米堆代替。在其上的座位上放置二十五个宝瓶，内含甘露，系红色颈带，瓶口装饰中插入佛像。在其前方放置长寿瓮，为珍宝发光形或瓶形。右侧放置盛器中的五甘露、粘土、岩脂、矾、明矾、酸三种、良药六种、柏树、岩棉、白麝香、白大黄、白砂糖三种、甜三种等的药丸，或者如果能准备，放置这些药物制成的药膏丸。左侧放置添加了甜三种和甘露的颅碗酒。前方放置长寿箭、长寿轮，或者如果没有准备，放置贴有咒语的绿松石，以及长寿丸、长寿酒等。背后放置金刚橛。四种事业的瓮——增益白色、广益黄色、怀柔红色、降伏黑色，或称为四种白碗。以吉祥物、八吉祥、七政宝等环绕，外围以内外供品环绕。此外，还应准备眼绸、鲜花、誓言水、事业宝瓶，以及事业所需的食子等。
第二，首先是修持供养。通过仪轨将自身与对面本尊修为无别。如果理解和见解较弱，则分开诵修处。对宝瓶和灌顶物品各自观想念诵。事业宝瓶、召请长寿、供养教藏护法食子、进行会供，抛洒智慧花，引导弟子入坛祈请。


 །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྲུས་བྱ། ནང་དུ་འཁོད་པ་ལ་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་དང་། ཁྱད་པར། འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པའི་བརྗོད་བྱ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་རྡོ་རྗེའི་རང་གཟུགས་འགྲོ་བ་རྣམས་དུས་ཀྱི་ཆད་པ་ལས་སྐྱོབ་ཅིང་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་
ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཇི་ལྟར་བསམ་པ་བཞིན་དུ་སྩོལ་བའི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་སྨོན་ལམ་སྟོབས་ཆེན་པོས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཉིད་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་སྐུར་བསྟན་པ་འཆི་མེད་པདྨཱཀ་ར་སོགས་སྐུ་གཅིག་ལ་མཚན་བརྒྱད་ལ་སོགས་པར་གྲགས་ཤིང་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣམ་ཐར་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱང་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་གང་ཉིད། བོད་ལྗོངས་མུན་པའི་རྒྱལ་ཁམས་སུ་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ནས་སྐུ་དངོས་ཀྱིས་་་ཕེབས་པའི་ཚེ། ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ཟབ་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མཐའ་ཡས་པ་བསྩལ་ཅིང་། ཁྱད་པར་འཆི་མེད་ཚེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལའང་རྒྱུད་དང་འབྲེལ་བ་དང་མན་ངག་ཙམ་ལ་བརྟེན་པ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་ཚུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། སྐབས་དེ་དང་མ་འོངས་པའི་གདུལ་བྱ་སོ་སོ་ལ་དགོངས་ཏེ་བསྩལ་པ་རྣམས་བོད་ཡུལ་མཐའ་དབུས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པར་ནམ་ཡང་ཉམས་མེད་གཏེར་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པར་མཛད་ཅིང་། དེ་དག་ལ་དབང་བའི་ལས་ཅན་སྐྱེས་བུ་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྐབས་སུ་བབས་པར་བཏོན་ནས་འགྲོ་དོན་རྒྱས་པར་མཛད་པ་ལས། འཇམ་དབྱངས་སྤྲུལ་པའི་ཆོས་རྒྱལ་ཆེན་པོ་ལ་ཆེད་དུ་གདམས་པ་བཀའ་འདུས་ཕྱི་མའམ་རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་
ཀྱི་ཆོས་སྐོར་རྣམས། བསམ་ཡས་དབུ་རྩེའི་སྟེང་ཁང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་མི་བཞི་རྒྱབ་སྤྲོད་ཀྱི་སྙིང་མཛོད་སྨུག་པོར་རྒྱས་གདབ་པ། ཕྱིས་དུས་ལ་བབས་པའི་ཚེ། མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་ཐུགས་སྤྲུལ་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་མངའ་རིའི་པཎ་ཆེན་པདྨ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ་དང་། ཉིད་ཀྱི་གཅུང་སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་ཀྱི་རྣམ་རོལ་ཚེའི་རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་ལེགས་ལྡན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ལྷན་ཅིག་པས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་རིམ་པར་གཏན་ལ་ཕབས་ནས། ཆོས་བདག་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་བཞིའི་གཙོ་བོ་ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲིའི་རྣམ་འཕྲུལ་འབྲི་གུང་ཆོས་རྒྱལ་རིན་ཆེན་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས་སྨིན་གྲོལ་རྫོགས་པར་གསན་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་པའི་གདམས་སྐོར་ལ་རྩ་བ་གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་པའི་སྒྲུབ་སྐོར་དང་། ཡན་ལག་པདྨ་སྙིང་ཐིག་ཁ་ཚར་དང་བཅས་པའི་སྐོར་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། འདིར་ཡན་ལག་གི་ཆོས་སྡེ་རིག་འཛིན་ཚེའི་སྒྲུབ་པ་ཡང་གསང་བླ་ན་མེད་པའི་སྙིང་ཐིག་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག་དང་འབྲེལ་བར་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་བགྱི་བ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་་་སོགས་ཅི་རིགས་བརྗོད་པས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག་གོ །

以下是完整的简体中文直译：
然后进行灌顶。让弟子们在外面沐浴。当他们入内就座时，驱除障碍并修持护轮。明确发菩提心。讲授适当的法义，特别是在此时机所适合讲述的内容：三世一切佛陀的语金刚本体，救护众生免于时限，赐予如意的长寿与智慧成就，以特殊的发心和强大的愿力，世尊怙主无量寿智慧佛，即以大成就上师身相示现的不死莲花生等，以一身显现八种名号等，成就佛陀的传记和事业也极为殊胜之尊。他以无缘大悲观照黑暗的藏地，亲身降临时，对具缘主臣们的祈请，传授了深广的共同与不共金刚乘道法，尤其是关于不死长寿的修法，有与续部相关的和仅依口诀的，以根本与支分的形式不可思议，考虑到当时和未来的所有弟子而传授的法门，遍及整个藏地中央和边缘，以永不衰减的宝藏印封存。那些有缘获得这些法的人，次第出现并在适当时机取出，广泛利益众生。
其中，特别对文殊菩萨化身大法王所特别教导的《后集》或《持明总集》法轮，封存在桑耶寺顶层金刚手宫殿四人背靠背的紫色心藏宝库中。后来时机成熟时，由芒达嘎赤松德赞王的心意化身、无与伦比的大成就者、阿里班钦·莲花王胜智慧游戏力，与其弟弟纳南多杰督炯的化身、长寿持明成就者具德善吉多杰督炯一起迎请，次第整理完成。法的主人，四大化身伏藏师之首、神子穆赤的化身、直贡法王仁钦彭措，完整领受了成熟解脱法门，并次第传承。
这些教法分为两部分：根本的七章祈请修持部分，和支分的莲花心要连同补充部分。此处与支分法类持明长寿修持至密无上心要智慧胜光相关的加持灌顶，上师应做的事情...等适当地介绍后，引导进献曼达。


དེ་ནས་སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་མི་ཕྱེད་དད་པའི་གདུང་ཤུགས་ཆེན་པོས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་
རྗེས་ཟློས་མཛོད༔ ཀྱེ༔ བླ་མ་ཀུན་བཟང་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཞི་ཁྲོ་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་དགོངས༔ བདག་ཅག་ལས་འཕྲོ་སྐལ་པར་ལྡན༔ སྨིན་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དབང་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་གནང་བ་སྦྱིན་ཞིང་སྤྲོ་བ་དྲི་བ་ལགས་ཏེ། ཀྱེ་ཧོ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ཀུན་བཟང་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཇུག་པར་འདོད་པ་ཤིན་ཏུ་ལེགས༔ དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཀུན་ཐུབ་ཅིང༔ བསྐྱེད་རྫོགས་དོན་ལ་གནས་ནུས་སམ༔ འགྲོ་ལ་ཕན་པར་བྱེད་ནུས་སམ༔ ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་གདབ་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད༔ ཧོ༔ བླ་མ་ཀུན་བཟང་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཁྱེད་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་བདག་གིས་བསྒྲུབ༔ སྨིན་བྱེད་དབང་དང་གདམས་ངག་ཞུ༔ གྲོལ་བྱེད་རིག་པ་རང་གསལ་སྟོན༔ དེ་ནས་རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ། བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཐོག་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་བཟང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཏིལ་གོང་ཁ་བྱེ་བ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པ་ལ། བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སྙམ་པ་དང་། རང་བྱུང་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ལས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གུད་ན་མ་གྲུབ་པར་རང་ངོ་ཤེས་པའི་ངང་
དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་སྟེ་བདེན་གཉིས་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་དོན་དྲན་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་བྱུང་རིག་པ་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། མར་གྱུར་ནམ་མཁས་ཁྱབ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན་བཟང་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་གོ་འཕང་ལ་དགོད་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་སྨོན་པ་དང་། དེའི་ཕྱིར་ཡང་གསང་འཆི་མེད་སྙིང་གི་ཐིག་ལེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ནས་ཟབ་མོའི་ལམ་བསྟེན་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་འཇུག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། དབྱིངས་བསམ་ཡས་ཀ་དག་གི་ངང་ལས། རིག་པ་འོད་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རྩལ་སྣང་རང་བྱུང་རང་ཤར་རང་གྲོལ་བའི་སེམས་མཆོག་བླ་ན་མེད་པ་གསལ་ཐོབ་ལ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་ཚིག་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིག་པ་རང་ཤར་སོགས་གསུམ། ཚོགས་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་གསག་སྦྱོང་སྤེལ་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོ་ཡན་ལག་བཅུ་པ་སོ་སོའི་དམིགས་རིམ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་གསལ་འདེབས་པ་དང་། དོན་དམ་རང་རིག་གདོད་ནས་འགྱུར་བ་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་སྣང་རིག་སྟོང་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་ལྷུན་རྫོགས་ཆེན་པོར་གདིང་འཆོས་པའི་དགོངས་པ་ལས་མ་གཡོས་པར་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྣང་སེམས་གཉིས་སུ་མེད་སོགས། དེ་ན
ས་སོ་ཐར་བྱང་སེམས་སྔགས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་སྡོམ་པ་ཐ་དག་འཛིན་ཅིང་བསྲུང་བར་བགྱི་སྙམ་པས་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ ཚེ་བདག་རིག་འཛིན་སྣང་མཐའ་ཡས༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཁའ་འགྲོ་དགོངས༔ བདག་ནི་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ༔ འོད་གསལ་མངོན་དུ་མ་གྱུར་བར༔ སོ་ཐར་བྱང་སེམས་གསང་སྔགས་ཀྱི༔ སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་བཟུང་བར་བགྱི༔ མ་བསྒྲལ་པ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱི༔ མ་གྲོལ་པ་རྣམས་གྲོལ་བར་བགྱི༔ དབྱུགས་མ་ཕྱུང་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང༔ སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་སྒོམས་ཤིག །ཁྱེད་རང་སྐད་ཅིག་གིས་ཚེ་དཔག་མེད་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་པདྨ་ལ་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་འདོད་ཀྱི་བློ་དུང་ངེ་བ་རེ་སྐྱེད།

以下是完整的简体中文直译：
然后合掌持花，以不可分离的信心和强烈的虔诚祈请，跟随念诵此文：
"啊！上师普贤无量寿，寂忿持明空行垂念，我等具有业缘福分，请赐成熟解脱智慧长寿灌顶！"（三遍）
如是祈请后给予许可并询问发心："嗨！有缘善男子，欲入普贤长寿坛城极为善哉！能守持一切三昧耶戒否？能安住生圆次第义理否？能利益众生否？"
询问后应表示同意，跟随念诵此文："嗨！上师普贤无量寿，您所宣说我当实行，请求成熟灌顶与教言，请示解脱自明之觉性。"
然后为清净相续，观想上师与无二的本初怙主普贤无量光寿佛坛城，三根本诸佛浩瀚如芝麻荚开裂般安住，自己与其他一切众生从心底皈依直至菩提，并且自生觉性具三智慧之本性中三宝无别，以了知自性而皈依，即忆念二谛双运之义而皈依，跟随念诵：
"嗡啊吽舍（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི, oṃ āḥ hūṃ hrīḥ, ॐ आः हूँ ह्रीः, ఓం ఆః హూँ హ్రీః, 嗡啊吽舍, Om Ah Hung Hri）自生觉性……"等按仪轨念诵三遍。
"愿一切如母遍虚空众生皆安置于普贤无量寿佛之果位"如是发愿，并为此"我将进入至密不死心滴坛城修持甚深道路"如是发起菩提心，从界无量本净之中，觉性五光任运力显现自生自现自解脱之无上胜心明显获得而发心，跟随念诵此发心文：
"嗡啊吽舍（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི, oṃ āḥ hūṃ hrīḥ, ॐ आः हूँ ह्रीः, ఓం ఆః హూँ హ్రీః, 嗡啊吽舍, Om Ah Hung Hri）觉性自现……"等三遍。
在殊胜福田眼前，世俗中明观积净增三之精髓十支各自次第与一般相符，胜义中自觉本初不变之界中，一切显现觉性空性幻变等味任运大圆满中确立信念之见不离，跟随念诵：
"嗡啊吽舍（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི, oṃ āḥ hūṃ hrīḥ, ॐ आः हूँ ह्रीः, ఓం ఆః హూँ హ్రీః, 嗡啊吽舍, Om Ah Hung Hri）显心无二……"等。
然后想着"我将持守护持一切别解脱、菩萨、密咒所摄之戒"而受持戒律，跟随念诵：
"嗨！长寿主持明无量光，诸佛佛子空行垂念，我从此时直至现前光明之前，受持一切别解脱、菩萨、密咒戒，未度者令度，未脱者令脱，未安慰者予以安慰，安置众生于涅槃。"（三遍）
然后加持三门为三金刚，为发不共之心，如是观想："自己刹那显现为无量寿佛，顶上月轮上白色嗡字，喉间莲花上红色啊字，心间日轮上蓝色吽字，成为一切如来身语意三金刚之本性。"如是作意。
然后生起为利众生欲成佛之明确意乐。


 དེ་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་འདོད་ཀྱི་བློ་དུང་ངེ་བ་རེ་སྐྱེད། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་སྒོམས། ཆོས་ཐམས་ཅད་བདེན་པར་མ་གྲུབ་པའི་སྟོང་པ་
ཉིད་དང་རང་གི་སེམས་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་སྒོམས། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་རེ་སྒོམས་ལ་བདེན་གཉིས་དབྱེར་མེད་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་སྔགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི༔ རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་བཅས་སྙིང་གར་བཞག་ལ། སེམས་བསྐྱེད་པ་དེ་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ༔ མཚམས་སྦྱོར་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱ་ཁཾ་ཝཱི་ར་བྷྲཱུྃ༔ ཞེས་མིག་རས་དང་། ཨོཾ་པུཥྤེ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་སྦྱིན། ལས་ཆུ་འཐོར་ལ། ཆུའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་རེ་རེ་བཞིན་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོས་ཏེ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་རྒྱང་རིང་དུ་བསྐྲད་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླ། དེ་ནས་རིགས་ངེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་སྐད་དྲིས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཀྱེ༔ བུ་ཁྱོད་སུ་ཡིན་ཅི་ལ་དགའ༔ ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་གདབ་པར་མོས་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སྐལ་བཟང་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལའོ༔ དེ་ནས་འདུན་པ་ངེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དུ་འདི་སྐད་དྲིས་པའི་མོས་པ་མཛོད། བུ་
ཁྱོད་དེས་ནི་ཅི་ཞིག་འཚོལ༔ ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་གདབ་པར་མོས་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། མཆོག་གི་ཐིག་ལེའི་དམ་ཚིག་གོ༔

以下是完整的简体中文直译：
然后生起为利众生欲成佛之明确意乐。观想此化为心间月轮。观想一切法无实性的空性与自心合一。观想此变化为月轮上的五股金刚杵，思维"我将发起二谛无别之心"，以单股金刚印配合念诵此咒三遍：
"嗡啊吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, oṃ āḥ hūṃ, ॐ आः हूँ, ఓం ఆః హూం, 嗡啊吽, Om Ah Hung）！嗡萨尔瓦约嘎基达乌巴达雅米（ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི, oṃ sarva yoga citta utpāda yāmi, ॐ सर्व योग चित्त उत्पाद यामि, ఓం సర్వ యోగ చిత్త ఉత్పాద యామి, 嗡一切瑜伽心生起, Om Sarwa Yoga Chitta Utpada Yami）！"
将金刚杵与花置于心间，发愿使此发心坚固。
"嗡苏拉特萨玛雅萨当吙悉地班匝雅塔苏康（ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ, oṃ surate samaya satvaṃ hoḥ siddhi vajra yathā sukhaṃ, ॐ सुरते समय सत्वं होः सिद्धि वज्र यथा सुखं, ఓం సురతే సమయ సత్వం హోః సిద్ధి వజ్ర యథా సుఖం, 嗡妙乐三昧萨埵吙成就金刚如意乐, Om Surate Samaya Satwam Hoh Siddhi Benza Yatha Sukham）！"
做一般性的衔接后：
"嗡啊康威拉布隆（ཨོཾ་ཨཱ་ཁཾ་ཝཱི་ར་བྷྲཱུྃ, oṃ ā khaṃ vīra bhrūṃ, ॐ आ खं वीर भ्रूं, ఓం ఆ ఖం వీర భ్రూం, 嗡啊康威拉布隆, Om Ah Kham Vira Bhrum）！"给予眼帛，
"嗡普谢悉地吽（ཨོཾ་པུཥྤེ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ, oṃ puṣpe siddhi hūṃ, ॐ पुष्पे सिद्धि हूँ, ఓం పుష్పే సిద్ధి హూం, 嗡花成就吽, Om Pushpe Siddhi Hung）！"给予花。
洒事业水，观想每一水滴变成忿怒甘露转佛云团，驱散所有障碍灌顶的魔障至远方。
"吽吽吽（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ, hūṃ hūṃ hūṃ, हूँ हूँ हूँ, హూం హూం హూం, 吽吽吽, Hung Hung Hung）！"
"嗡班匝阿姆里达昆达里哈那哈那吽呸（ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ, oṃ vajra amṛta kuṇḍalī hana hana hūṃ phaṭ, ॐ वज्र अमृत कुण्डली हन हन हूँ फट्, ఓం వజ్ర అమృత కుణ్డలీ హన హన హూం ఫట్, 嗡金刚甘露转杀杀吽呸, Om Benza Amrita Kundali Hana Hana Hung Phat）！"
然后为确定种姓，作如此问的观想：
"喂！孩子你是谁？喜欢什么？"
应表示回答，跟随念诵：
"我是具福者，喜欢大乐！"
然后为确定志向，作如此问的观想：
"孩子，你因此寻求什么？"
应表示回答，跟随念诵：
"最胜明点之三昧耶！"


 དེ་ནས་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ལ་ལུས་དབུལ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ བླ་མ་དྲིན་དང་ལྡན་པ་ལ༔ བདག་གི་ལུས་འབུལ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་མཆོག་ལ༔ བདག་གི་ལུས་དབུལ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ་གསང་བར་གདམས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧོ༔ མཆོག་ཏུ་གསང་བ་ཟབ་མོའི་དོན༔ སྣོད་མིན་མ་སྨིན་པ་དག་ལ༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་སྨྲ་མི་བྱ༔ དེ་འདས་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་འགྱུར༔ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་སླད་དུ་འདི་སྐད་བརྗོད་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧོ༔ བུ་ཁྱོད་འདིར་ཤོག་ཉམས་དགའི་གྲོང༔ ཐར་པ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་གནས༔ འདིར་ཞུགས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་བསྐོར༔ ཕྱག་འཚལ་གུས་པས་འདིར་འདུས་ཤིག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བཞི་ཤག་གིས་ཕྱེས་པར་གྱུར། བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡས་སུ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་ཤར་གྱི་སྒོ་དྲུང་དུ་གནས་པས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱས་པར་མོས་ལ་ཐལ་མོ་གནས་གསུམ་དུ་སྦྱོར་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོཾ་ན་མ་སྟེ་ཧཱུྃ། ན་མཱ་མི་ཧཱུྃ། ན་མོ་
ན་མཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། དེ་དག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་འཇུག་རྣམས་གྲུབ། ནང་འཇུག་གི་ཐོག་མར་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སྔོན་འགྲོ་དམ་ཚིག་གི་གནད་ལ་བཀར་ཅིང་ནན་ཏན་དུ་བཀའ་བསྒོ་བ་ཡིན་པས་དོན་དྲན་པར་མཛོད་ཅིག །རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོ་དང་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དེ་རིང་དུས་སུ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ སྲུངས་ཤིག་མ་བསྲུང་ཉམས་པར་འགྱུར༔ སྙིང་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གནས༔ སློབ་དཔོན་བཀའ་བསྩལ་ཉན་པར་བྱོས༔ མ་ཧཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དམ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ནས་ནང་འཇུག་གི་དངོས་གཞི་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སླད་དུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། ཀྱེ༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་བདག༔ བདག་ལ་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཕོབ༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རང་ལ་གནས༔ དེ་ཉིད་བདག་ལ་བསྟན་པར་འཚལ༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་དང་རྩ་བར་གྱུར་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ཡིན་པས་ཁྱེད་རང་ལུས་གནད་དྲང་པོར་བསྲང་། ངག་གནད་རླུང་ཁ་སྦྱོར་དུ་ཆིངས། སེམས་ཚོགས་དྲུག་གི་ཡུལ་ལ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་གཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་སྒོམས་ཤིག །བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་
པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྨ་བྱས་བཏེགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་དང་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་བླ་མ་ཀུན་བཟང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་དམར་དཀར་སྔོ་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། འཛུམ་ཁྲོ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན། སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱས་ཚེ་བུམ་བདུད་རྩིས་གང་བ་དང་། བར་མ་གཉིས་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་དང་། ཐ་མ་གཉིས་པད་ཕྲེང་དང་པདྨ་དམར་པོ་རྣམས་བསྣམས་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པའི་པང་དུ་ཡུམ་གོས་དཀར་མོ་དམར་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པས་འཁྲིལ་བ། གཉིས་ཀའང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཅན་མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་མཆོག་ཏུ་འབར་བའི་སྐུར་གྱུར་པའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཐུགས་དབུས་སུ་རང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿདམར་པོ། དེ་དང་བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་སོགས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སོགས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་
རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ནས་མགོན་པོ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ།

以下是完整的简体中文直译：
然后以奉献身体给上师和坛城本尊的心念，跟随念诵：
"吙！向具恩上师，我献身祈请接受；向坛城三宝尊，我献身祈请接受。"
然后将金刚杵置于头顶，作秘密教诫的观想：
"吙！最极秘密甚深义，对非器未成熟者，即使为命也不说，违背将堕金刚狱。摩诃三昧耶班札吽（མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ཧཱུྃ, mahā samaya vajra hūṃ, महा समय वज्र हूँ, మహా సమయ వజ్ర హూం, 大三昧耶金刚吽, Maha Samaya Benza Hung）！"
然后为引入坛城作如是言的观想：
"吙！孩子你来此欢喜城，大解脱殊胜处，入此环绕坛城尊，恭敬顶礼集此处！吽吽扎扎（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ, hūṃ hūṃ ja ja, हूँ हूँ ज ज, హూం హూం జ జ, 吽吽扎扎, Hung Hung Dza Dza）！"
坛城的四门豁然开启。
"班札扑拉维夏雅呸（བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊཿ, vajra praveśaya phaṭ, वज्र प्रवेशय फट्, వజ్ర ప్రవేశయ ఫట్, 金刚入呸, Benza Prawesha Ya Phat）！"
右绕坛城三圈后，站在东门处，观想礼敬诸尊众足，在三处（额、喉、心）合掌跟随念诵：
"嗡那摩得吽（ཨོཾ་ན་མ་སྟེ་ཧཱུྃ, oṃ namaḥ te hūṃ, ॐ नमः ते हूँ, ఓం నమః తే హూం, 嗡顶礼吽, Om Namaste Hung）。那嘛米吽（ན་མཱ་མི་ཧཱུྃ, namāmi hūṃ, नमामि हूँ, నమామి హూం, 顶礼吽, Namami Hung）。那摩那玛吽娑哈（ན་མོ་ན་མཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, namo namaḥ hūṃ svāhā, नमो नमः हूँ स्वाहा, నమో నమః హూం స్వాహా, 顶礼顶礼吽娑哈, Namo Namah Hung Soha）！"（三遍）
以上完成外入坛城仪轨。内入坛城之首先是智慧降临的前行，关于三昧耶的要点极为严肃告诫，请谨记于心。将金刚杵置于头顶和心间：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！今日获得悉地时，守持莫违将毁坏，心中安住金刚萨埵，请听上师之教敕！摩诃班札三昧耶吽（མ་ཧཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ, mahā vajra samaya hūṃ, महा वज्र समय हूँ, మహా వజ్ర సమయ హూం, 大金刚三昧耶吽, Maha Benza Samaya Hung）！"
说毕授予誓言水。然后内入坛城的正行，为降临智慧而合掌，跟随念诵三遍祈请词：
"喂！上师持明寿命主，请降加持与智慧，自生智慧住自身，祈请向我显其义！"（三遍）
然后为灌顶的基础和根本，降下智慧尊，你应保持身体正直，言语气息结合，心不散乱于六识对境一刹那，如是观想：
清净：从空性中，你的心性为红色舍（ཧྲཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 舍, Hri）字，从中放射光明供养圣众，利益众生，收回光明变化为孔雀托起的宝座，莲花、日月轮上，你现为上师普贤无量光佛，身红色，具红白蓝三面，六臂，带微笑忿怒欲乐相，各有三眼，六臂中首二手结等持印持盛满甘露的长寿宝瓶，中间二手持弯刀和盛血颅器，最后二手持莲花鬘和红莲花，以金刚跏趺坐姿安坐。怀中抱持佛母白衣母，红色，持弯刀和盛血颅器，以莲花跏趺坐。二者均饰以绸缎和珍宝饰品，殊胜相好威光炽盛，额间白色嗡（ཨོཾ, oṃ, ॐ, ఓం, 嗡, Om）字，喉间红色啊（ཨཱཿ, āḥ, आः, ఆః, 啊, Ah）字，心间蓝色吽（ཧཱུྃ, hūṃ, हूँ, హూం, 吽, Hung）字，心中央有与自身相同的智慧萨埵，其心间金刚杵中央有红色舍（ཧྲཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 舍, Hri）字。
从此处和自身前方尊者心间的舍字发出光芒，唤起西方极乐等十方无量刹土的薄伽梵无量寿佛等诸佛菩萨三根本海洋护法的心意。从他们的三处现出怙主无量寿智佛的身印相、语种子字...
;


 དེ་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ནས་མགོན་པོ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་འཁྲིགས་པ་ལྟར་བྱོན་པ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཀྱང་རང་འདྲ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་གཙུག་དབང་པོའི་སྒོ། བ་སྤུའི་བུ་ག་རྣམས་ནས་ཆར་བབས་པ་བཞིན་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་སྤོས་རོལ་དང་བཅས་ཏེ་ལས་བྱང་དབུའི་བྱིན་འབེབ་དབྱངས་བཅས་གྱེར་བའི་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་རྩ་སྔགས་དང་ཚེ་གཟུངས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་པ་མང་དུ་བཟླས། དེ་ལྟར་བྱིན་ཕབ་པའི་ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། རྡོ་རྗེ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱཿ ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤམ། མཚམས་སྦྱོར་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ཏེ་མེ་ཏོག་དོར་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཀུན་བཟང་ཚེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་རུ༔ རིག་པ་མཆོག་གི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ནི༔ གུས་པས་འབུལ་གྱིས་བརྩེ་
བས་བཞེས་མཛོད་ལ༔ བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ༔ སླར་ཡང་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོ་འབར་བའི་རྣམ་པར་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧོ༔ དེང་ནས་བུ་ཁྱོད་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་སྲོག་འཛིན༔ རྒྱལ་སྲས་དཔའ་བོ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འདི་ལོངས༔ དབང་རྟགས་ཅོད་པན་འཛིན་པའི་རྒྱན་འདི་ཡིས༔ བུ་ལ་དབང་བསྐུར་ཆོས་རྒྱལ་སྲིད་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་། པྲ་ཏི་གྲྀ་ཧྞ་སཏྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་ཞིང་གསང་མཚན་ཡང་པདྨ་ཚེ་དབང་རྩལ་ཞེས་བཏགས་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的简体中文直译：
从他们的三处现出怙主无量寿智佛的身印相、语种子字、意手印的形象无量多，如同阳光中的尘埃聚集般降临，且从对面所修尊者心间也出现无数与之相同的尊者，从你的头顶梵穴门和全身毛孔如雨水般渗入，加持你的相续。请如是观想！
说此语的同时伴随着香和音乐，念诵仪轨中头部加持的吟诵，最后：
"嗡啊吽班札古如巴玛托琼匝班札萨玛雅匝班札阿玉谢吽布隆尼匝悉地帕拉吽阿（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ, oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ, ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः वज्र आयुषे हूँ भ्रूँ नृ जः सिद्धि फल हूँ आः, ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః以下是完整的简体中文直译：
从他们的三处现出怙主无量寿智佛的身印相、语种子字、意手印的无量形相，如同阳光尘粒般聚集而来。从前方本尊的心间也出现无量相同形象，通过你的顶髻感官门及毛孔如雨水般潺潺融入，加持你的相续，请作如是观想。
说此语时伴以焚香、奏乐，按仪轨念诵顶上降福咒并唱诵，最后：
"嗡啊吽班札古鲁巴玛托称匝班札萨玛雅匝班札阿玉谢吽布隆尼匝悉地帕拉吽阿（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ, oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ, ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः वज्र आयुषे हूँ भ्रूं नृ जः सिद्धि फल हूँ आः, ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేంగ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః వజ్ర ఆయుషే హూం భ్రూం నృ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః, 嗡啊吽金刚上师莲花颅鬘力金刚三昧耶匝金刚寿吽布隆尼匝成就果吽阿, Om Ah Hung Benza Guru Pema Tö Treng Tsal Benza Samaya Dza Benza Ayushe Hung Bhrum Nri Dza Siddhi Pala Hung Ah）！"
在根本咒和寿命陀罗尼后附加：
"嗡加纳阿威夏雅阿啊（ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ, oṃ jñāna āveśaya a āḥ, ॐ ज्ञान आवेशय अ आः, ఓం జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆః, 嗡智慧入啊, Om Gyana Awesha Ya A Ah）！"
多次念诵。如是降下加持，观想智慧尊的加持之流将持续稳固直至获得菩提。
将金刚杵和红花置于头顶：
"嗡苏普拉提夏班扎雅娑哈（ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱཿ, oṃ supratiṣṭha vajrāya svāhāḥ, ॐ सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहाः, ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రాయ స్వాహాః, 嗡善住金刚娑哈, Om Supratishta Benza Ya Soha）！"
布置堆坛城。做一般性衔接后，抛洒花朵：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！于普贤长寿圣坛城，殊胜觉性花鬘，恭敬供养请慈悲接受，赐予菩提金刚长寿成就！普谢扑拉提查班扎吙（པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ, puṣpe pratīccha vajra ho, पुष्पे प्रतीच्छ वज्र हो, పుష్పే ప్రతీచ్ఛ వజ్ర హో, 花接受金刚吙, Pushpe Praticha Benza Ho）！"
再将花置于头顶，观想长寿成就以炽燃光团形态融入顶轮：
"吙（ཧོ, ho, हो, హో, 吙, Ho）！从今你持智慧心命，勇士菩萨请取此胜成就，以此王冠持有庄严，为子灌顶愿得法王位！"
根本咒及：
"扑拉提格里那萨当伊芒萨当玛哈巴拉（པྲ་ཏི་གྲྀ་ཧྞ་སཏྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ, prati gṛhṇa satvaṃ imaṃ satva mahā bala, प्रति गृह्ण सत्वं इमं सत्व महा बल, ప్రతి గృహ్ణ సత్వం ఇమం సత్వ మహా బల, 接受有情此有情大力, Prati Grhna Satwam Imam Satwa Maha Bala）！"
如是灌顶，并授予秘密名号为"莲花长寿力"。


 །ཞེས་བརྗོད། མཚམས་སྦྱོར་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ཏེ་མིག་དབྱེ་བ་ནི། ཧོ༔ ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ རབ་རིབ་བསལ་བའི་ཚུལ་བཞིན་དུ༔ མ་རིག་དེང་བསལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟོས༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་དང་ལྡན་པར་འཇུག༔ ས་མ་ཡ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་མངོན་རྟོགས་ལྟར་བསྟན་པར་བྱ། བསྡུ་ན། དེ་ལྟར་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིག་གསར་དུ་ཐོབ་པ་དེས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ལྷ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བའི་
མོས་པ་དང་བཅས་དགའ་སྤྲོ་དང་དད་གུས་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་མཛོད། དེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་གྲུབ་པ་ལགས། ཞུགས་པ་ལ་ཚེ་དབང་བསྐུར་བའི་ཐོག་མར་ཚེ་འགུགས་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། སློབ་དཔོན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མའི་ཚོགས་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས། ཁྱེད་རང་གི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ། སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་མཐུ་བོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱིས་བརྐུས་ཤིང་ཕྲོགས་པ་རྣམས་དང་། འཁོར་བ་དང་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བརྟན་གཡོའི་བཅུད་དང་དྭངས་མ་དགེ་མཚན་ཇི་མཆིས་པ། ཁྱད་པར་དབང་བཅུ་དང་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ཚེ་དཔལ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩི་འཇའ་འོད་ཟེར་ཐིག་རྣམ་པ་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་བསྡུས་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་སིབ་སིབ་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཚེའི་བཅུད་ཀྱིས་གང་། དྭངས་མ་སྲོག་རྟེན་ཧྲཱིཿཡིག་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་འོད་དུ་འབར། འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་སྒོམས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་སོགས་ཚེ་འགུགས་ལས་བྱང་ལྟར་གྱེར། དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་དབང་རྣམས་རིམ་པར་བསྐུར་བའི་ཐོག་
མ་བུམ་པའི་དབང་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་གི་ལྷ་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སློབ་མ་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དབང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་བཀང་པས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བར་མོས་ཤིག །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཐོགས་ཏེ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་འོད་གསལ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ཀུན་བཟང་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་གནས༔ གཉིས་མེད་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འབར་བའི་བཅུད༔ བུ་ལ་དབང་བསྐུར་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་ཤོག༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ བཛྲ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ པདྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཀརྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་བུམ་པ་མགོ་བོའི་གནས་ལྔར་བཞག་ལ་བུམ་ཆུ་སྦྱིན་ཅིང་འཐོར། ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་གང་། དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་རིགས་
ལྔས་དབུར་བརྒྱན་པར་གྱུར། སྐུ་རྟེན་ཚེ་འབྲང་ཀུན་བཟང་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་བ་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིག །ཚེ་འབྲང་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ངོ་བོའི་སྐུ་ནི་མཐའ་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ༔ མི་འགྱུར་གཡུང་དྲུང་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རང་བཞིན་གསུང་ནི་གྲགས་སྟོང་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔

以下是完整的简体中文直译：
如是说道。按照一般性衔接，开眼仪式如下：
"吙！如同眼科国王，以去除迷眼之方式，今除无明观坛城，入于具足一切成就！三昧耶扑拉威夏雅呸（ས་མ་ཡ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཕཊ, samaya praveśaya phaṭ, समय प्रवेशय फट्, సమయ ప్రవేశయ ఫట్, 三昧耶入呸, Samaya Prawesha Ya Phat）！"
说此后显示坛城所依能依如同修观。简而言之，以如是新获得的清净智慧眼，观想亲见薄伽梵无量寿佛智慧胜光三面六臂四十九尊大坛城所依能依，生起广大欢喜、信心与敬意。这样，入坛城的仪式完成。
对入坛者授予长寿灌顶，首先为召请寿命进行如下观想：上师和坛城诸尊心间射出钩形光芒，化现众多迅速使者及其化身，如阳光尘粒般扩散。它们将你的被截断、损耗或递减的寿命本质，以及被八部众等大力鬼神偷窃掠夺的寿命，连同轮涅二者坚固流动的精华与所有吉祥，特别是十力五智的寿命光辉成就财富等，全部摄集为甘露虹光点滴五色本性，从你们的毛孔潺潺而入，身内充满寿命精华，光明精华融入生命支持的舍（ཧྲཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 舍, Hri）字，使光彩光明炽燃，获得不死长寿成就。如是观想！
挥动箭幡：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！法界智慧..."等按照召请寿命仪轨吟诵。
然后依次授予正行灌顶，首先对宝瓶灌顶如是观想：从上师心间射出光芒，邀请具足三座的灌顶诸尊于前方虚空中。"班札萨玛匝（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ, vajra samājaḥ, वज्र समाजः, వజ్ర సమాజః, 金刚集会, Benza Sama Dza）！"
观想化身天女们供养："嗡班札阿岗（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ, oṃ vajra arghaṃ, ॐ वज्र अर्घं, ఓం వజ్ర అర్ఘం, 嗡金刚献水, Om Benza Argham）"等。
"请诸如来为弟子灌顶。"经如是祈请，观想灌顶诸尊以具足多种吉祥相的胜利宝瓶，盛满不死甘露从顶门为你灌顶。
手持胜利宝瓶：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！吉祥宝瓶光明宫，普贤长寿尊众住处，无二光明普照精华，为子灌顶愿圆五智！嗡布达卡拉夏阿比辛扎嗡（ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ, oṃ buddha kalaśa abhiṣiñca oṃ, ॐ बुद्ध कलश अभिषिञ्च ॐ, ఓం బుద్ధ కలశ అభిషిఞ్చ ఓం, 嗡佛瓶灌顶嗡, Om Buddha Kalasha Abhishincha Om）！班札卡拉夏阿比辛扎吽（བཛྲ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ, vajra kalaśa abhiṣiñca hūṃ, वज्र कलश अभिषिञ्च हूँ, వజ్ర కలశ అభిషిఞ్చ హూం, 金刚瓶灌顶吽, Benza Kalasha Abhishincha Hung）！拉纳卡拉夏阿比辛扎当（རཏྣ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ, ratna kalaśa abhiṣiñca trāṃ, रत्न कलश अभिषिञ्च त्रां, రత్న కలశ అభిషిఞ్చ త్రాం, 宝瓶灌顶当, Ratna Kalasha Abhishincha Tram）！巴玛卡拉夏阿比辛扎舍（པདྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི, padma kalaśa abhiṣiñca hrīḥ, पद्म कलश अभिषिञ्च ह्रीः, పద్మ కలశ అభిషిఞ్చ హ్రీః, 莲花瓶灌顶舍, Pema Kalasha Abhishincha Hri）！嘎玛卡拉夏阿比辛扎啊（ཀརྨ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ, karma kalaśa abhiṣiñca āḥ, कर्म कलश अभिषिञ्च आः, కర్మ కలశ అభిషిఞ్చ ఆః, 事业瓶灌顶啊, Karma Kalasha Abhishincha Ah）！"
将宝瓶置于头部的五处，给予瓶水并洒水。如是灌顶，甘露之流充满身体，净除污垢。水的剩余向上盘旋，变成五智性之五部佛冠饰。
身依处长寿瓮观为普贤无量寿佛坛城，置于头顶，从其身语意流下不死智慧甘露之流，充满你的全身，净除二障及习气，加持三门为三金刚之本性，如是观想。
手持长寿瓮：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！体性身为离边金刚寿，愿获不变永恒寿命灌顶！自性语为声空法身，愿获不断相续寿命灌顶！"


 རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་ནི་མཐའ་བྲལ་ཐིག་ལེའི་སྐུ༔ དུས་གསུམ་མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་གནས་གསུམ་དུ་བཞག །གསུང་རྟེན་ཚེ་ཆང་བླུད་པ་ལུས་ཀྱི་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་སྟེ་འབར་བའི་ཧྲཱིཿཡིག་གིས་གཏམས་པའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་ཀུན་ཁྱབ་པས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་རྟག་ཏུ་མཉམ་སྦྱོར་ཞིང༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་དུག་ལྔའི་ནད་ཀུན་སེལ༔ དགའ་བཞི་ཡེ་
ཤེས་བདེ་སྟོང་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཨཱཿཨཱ༔ ཐུགས་རྟེན་ཚེ་རིལ་འཁོར་ལོ་ཚེ་མདའ་བཅས་ཐུགས་ཀར་བཞག་ཅིང་ཚེ་རིལ་སྦྱིན་པས་དེ་རྣམས་ཚེ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆ་ཚང་བ་རེར་གསལ་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གའི་དབུས་ཀྱི་ཉི་ཟླའི་གྭའུ་ལ་ཐིམ་པས་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཅིས་ཀྱང་མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་ཁྱབ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བའི་སྲོག་གི་ཐིག་ལེའི་དབང༔ རིག་པ་སེམས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་བླང་བར་གྱིས༔ ཚེ་གཟུངས་བཟླ་བཞིན་ཚེ་རིལ་སྦྱིན། ཡོན་ཏན་གྱི་ཚེ་རྟེན་སྨན་གྱི་ཟ་མ་ཏོག་སྤྱི་བོ་སོགས་གནས་ལྔར་བཞག་སྟེ་དབང་བསྐུར་བས་གནས་ལྔ་སོགས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་བཅུད་ཀྱིས་གང་སྟེ་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདུད་རྩིའི་དབང་བསྐུར་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ སྤྱི་བོར་བཞག་པས་དབང་བསྐུར་མཆོག་གྱུར་ཏེ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས༔ བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་ཚེ་གཟུངས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ ཞེས་བཟླ་བཞིན་སྨན་རིལ་སྦྱིན། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚེ་རྟེན་ཕུར་པ་གནས་ལྔར་
གཏུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བས་འཆི་བདག་གཤིན་རྗེའི་སྙིང་གི་དབུས་ནས་ཚེའི་དྭངས་མ་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཤིང་། ཁྱེད་རང་གི་ཤངས་བུག་བརྒྱུད་ནས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས་བདུད་རྩིའི་འོད་ཀྱིས་གང་བས་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་པདྨ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ བདུད་བཞིའི་སྙིང་ཁྲག་རྔུབས་བྱས་ནས༔ རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཀརྨ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་རྣམས་ཀྱིས་གཞུང་གི་དབང་དངོས་གཞི་གྲུབ་པས་འོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་སོགས་ལ་འཇུག་ཆོག །ཡང་གྲངས་གསོག་ལྟ་བུར་མཁོ་བའི་དབང་མདོར་བསྡུས་དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་ནས་འབྱུང་བའང་འདིར་སྦྱོར་ན། སླར་ཡང་ཚེ་འབྲང་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདག་གཞན་གཉིས་མེད་དག་ཀྱང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཡོན་ཏན་རྨད་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་ལྷ༔ དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དང་སྩོལ་བར་མི་དམིགས་ཀྱང༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཐིག་ལེ་མཆོག་གི་ཚེ༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བསྩལ་ཞིང་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཚེ༔ དགོས་འདོད་རེ་སྐོང་ཡིད་བཞིན་གཏེར་གྱི་མཛོད༔ ཆོས་དང་དབང་ཐང་ཐུན་མོང་ཡོན་
ཏན་བརྒྱད༔ མངོན་ཤེས་དྲུག་ལྡན་ཚེ་དབང་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྩ་སྔགས་དང་ཚེ་གཟུངས་ཀྱི་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྤུནྱེ་ཛྙཱ་ན་རཏྣ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཚེ་རིལ་བྱིན་ཏེ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་ཅི་འདོད་རྩོལ་མེད་བཞིན༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆོ་འཕྲུལ་ཟད་པ་མེད༔

以下是完整的简体中文直译：
愿获不断相续寿命灌顶！大悲心为离边明点身，愿获三世不变寿命灌顶！嗡啊吽班札古鲁巴玛托称匝班札萨玛雅匝班札阿玉谢吽布隆尼匝悉地帕拉吽阿（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ, oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ, ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः वज्र आयुषे हूँ भ्रूं नृ जः सिद्धि फल हूँ आः, ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేంగ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః వజ్ర ఆయుషే హూం భ్రూం నృ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః, 嗡啊吽金刚上师莲花颅鬘力金刚三昧耶匝金刚寿吽布隆尼匝成就果吽啊, Om Ah Hung Benza Guru Pema Tö Treng Tsal Benza Samaya Dza Benza Ayushe Hung Bhrum Nri Dza Siddhi Pala Hung Ah）！卡雅瓦卡吉达阿玉加纳阿比辛扎嗡啊吽舍（ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི, kāya vāka citta āyurjñāna abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ hrīḥ, काय वाक चित्त आयुर्ज्ञान अभिषिञ्च ॐ आः हूँ ह्रीः, కాయ వాక చిత్త ఆయుర్జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఓం ఆః హూం హ్రీః, 身语意寿命智慧灌顶嗡啊吽舍, Kaya Waka Chitta Ayurgyana Abhishincha Om Ah Hung Hri）！"
将置于三处（额、喉、心）。语依长寿酒灌注，遍及身体一切脉界，燃烧的舍（ཧྲཱིཿ, hrīḥ, ह्रीः, హ్రీః, 舍, Hri）字充满全身，以其光明遍及全身，观想获得不死长寿成就：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！与一切佛常相应，智慧甘露除五毒病，愿得四喜智慧乐空灌顶！舍舍舍（ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱི, hrīḥ hrīḥ hrīḥ, ह्रीः ह्रीः ह्रीः, హ్రీః హ్రీః హ్రీః, 舍舍舍, Hri Hri Hri）！阿玉加纳普涅玛哈苏卡阿比辛扎啊啊啊（ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཨཱཿཨཱ, āyurjñāna puṇye mahā sukha abhiṣiñca āḥ āḥ āḥ, आयुर्ज्ञान पुण्ये महा सुख अभिषिञ्च आः आः आः, ఆయుర్జ్ఞాన పుణ్యే మహా సుఖ అభిషిఞ్చ ఆః ఆః ఆః, 寿命智慧福德大乐灌顶啊啊啊, Ayurgyana Punye Maha Sukha Abhishincha Ah Ah Ah）！"
将意依长寿丸与轮及长寿箭置于心间，给予长寿丸，观想这些成为完整的长寿本尊坛城，融入你心间中央的日月宝盒中，获得不死长寿成就：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！任何情况下不变不坏金刚心，觉性之王遍满普贤，离毁离损生命明点灌顶，觉性心子请接受！"
在念诵长寿陀罗尼时给予长寿丸。将功德长寿依药盒置于头顶等五处，灌顶，观想五处及全身内充满不变金刚寿精华，获得圆满功德与不死长寿灌顶成就：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！甘露灌顶五身五智，置于顶成殊胜灌顶，身语意三净除一切障，愿得吉祥胜利寿命灌顶！"
根本咒与寿命陀罗尼："嗡班札阿玉谢吽布隆尼匝阿比辛扎啊（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ, oṃ vajra āyuṣe hūṃ bhrūṃ nṛ jaḥ abhiṣiñca āḥ, ॐ वज्र आयुषे हूँ भ्रूं नृ जः अभिषिञ्च आः, ఓం వజ్ర ఆయుషే హూం భ్రూం నృ జః అభిషిఞ్చ ఆః, 嗡金刚寿吽布隆尼匝灌顶啊, Om Benza Ayushe Hung Bhrum Nri Dza Abhishincha Ah）！"
在念诵时给予药丸。将事业长寿依物普巴杵触及五处并灌顶，观想从死主阎罗心中央摄取寿命精华为光明形态，通过你的鼻孔融入心间，充满甘露光明，获得不死长寿灌顶成就：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！一切佛陀智慧身，忿怒王莲花钉，吸吮四魔心血后，愿获圆满大力灌顶！嗡班札玛哈扩达巴玛扩提瓦日班札吉里吉拉雅玛哈雅夏卡拉鲁帕嘎玛让让匝拉让吽呸（ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་པདྨ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་ཧཱ་ཡཀྴ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ, oṃ vajra mahā krodha padma krotīśvarī vajra kīli kīlaya mahā yakṣa kāla rūpa karma raṃ raṃ jvala raṃ hūṃ phaṭ, ॐ वज्र महा क्रोध पद्म क्रोतीश्वरी वज्र कीलि कीलय महा यक्ष काल रूप कर्म रं रं ज्वल रं हूँ फट्, ఓం వజ్ర మహా క్రోధ పద్మ క్రోతీశ్వరీ వజ్ర కీలి కీలయ మహా యక్ష కాల రూప కర్మ రం రం జ్వల రం హూం ఫట్, 嗡金刚大忿怒莲花忿怒自在金刚钉钉入大药叉死形事业燃燃燃吽呸, Om Benza Maha Krodha Pema Kroti Shwari Benza Kili Kilaya Maha Yaksha Kala Rupa Karma Ram Ram Dzwala Ram Hung Phat）！鲁特拉玛拉雅吽呸（རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ, rudra māraya hūṃ phaṭ, रुद्र मारय हूँ फट्, రుద్ర మారయ హూం ఫట్, 鲁特拉杀吽呸, Rudra Maraya Hung Phat）！嘎玛阿玉普涅加纳阿比辛扎吽（ཀརྨ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ, karma āyuḥ puṇye jñāna abhiṣiñca hūṃ, कर्म आयुः पुण्ये ज्ञान अभिषिञ्च हूँ, కర్మ ఆయుః పుణ్యే జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హూం, 事业寿福智慧灌顶吽, Karma Ayu Punye Gyana Abhishincha Hung）！"
以上完成了主要的灌顶正行，可继续进入下方的"七政宝"等。或者，如果需要类似数量积累的简略灌顶，可从"取成就仪轨"中添加，此处合并如下：
再次将长寿瓮置于头顶：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！自他无二即坛城，功德稀有智慧长寿尊，虽无能授所授之执著，任运成就殊胜明点寿，愿即刻赐予并稳固！四种事业任运成就寿，满愿如意宝藏库，法与福禄共同功德八，愿赐具足六神通寿灌！"
根本咒与寿命陀罗尼后附加："卡雅瓦卡吉达阿玉普涅加纳拉纳悉地帕拉吽啊（ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྤུནྱེ་ཛྙཱ་ན་རཏྣ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ, kāya vāka citta āyurpunye jñāna ratna siddhi phala hūṃ āḥ, काय वाक चित्त आयुर्पुन्ये ज्ञान रत्न सिद्धि फल हूँ आः, కాయ వాక చిత్త ఆయుర్పున్యే జ్ఞాన రత్న సిద్ధి ఫల హూం ఆః, 身语意寿福智慧宝成就果吽啊, Kaya Waka Chitta Ayurpunye Gyana Ratna Siddhi Pala Hung Ah）！"
给予长寿丸：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！如同转轮王无需勤求如愿获，自生智慧神变无有尽，"


 རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆོ་འཕྲུལ་ཟད་པ་མེད༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་འདི་ལ་སྩོལ༔ རྩ་སྔགས་དང་ཚེ་གཟུངས་བཟླ། ཚེ་ཆང་སྦྱིན་ཏེ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ༔ གསོལ་བ་གང་བཏབ་རེ་བ་ཡོངས་སྐོང་ལྟར༔ ཚེ་བཅུད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དང་ལྡན༔ ལྷུན་གྲུབ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རྩ་སྔགས་དང་ཚེ་གཟུངས་བཟླ། དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་འཆི་མེད་ཡང་གསང་ཚེའི་སྒྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་དངོས་གཞི་གྲུབ་ནས་མཐའ་རྟེན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་རིམ་པར་སྦྱིན་པའི་ཐོག་མར། རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་དང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་དཔལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་དབང་བཅུས་འཁོར་རྒྱུན་གཅོད༔ ཆོས་འཁོར་ལེགས་བསྐོར་ས་བཅུའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཙཀྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བཙུན་མོ་རིན་ཆེན་གཏེར་ཆེན་གཟུངས་དང་ལྡན༔ བསོད་ནམས་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འབྱོར་
དབང་ཐོབ་ཤོག༔ པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ནོར་བུ་རིན་ཆེན་སྐྱོན་སེལ་བདེ་བའི་གནས༔ མཆོག་གསུམ་རེ་སྐོང་ལྷག་མཐོང་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མ་ཎི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཁྱིམ་བདག་རིན་ཆེན་གང་འདུལ་དཔག་བསམ་ཤིང༔ ཤེས་བྱར་ཐོགས་མེད་ནོར་བདུན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མ་ཧཱ་ཙིནྡྷ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གླང་པོ་རིན་ཆེན་བདུད་འདུལ་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ ཡང་དག་སྟོབས་བཅུ་གནད་ལྡན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧསྟི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རྟ་མཆོག་རིན་ཆེན་འཁོར་མཚོ་སྒྲོལ་ཤུགས་འཆང༔ ས་ལམ་མྱུར་བགྲོད་རྫུ་འཕྲུལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀརྨ་ཨ་ཤྭ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དམག་དཔོན་རིན་ཆེན་ཐབས་ལྡན་མི་འཇིགས་སྦྱིན༔ གོ་གྱོན་གཡུལ་འཇོམས་མི་འཇིགས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མ་ཧཱ་ཁཌྒ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ལ༔ གསང་བདག་དཔའ་བོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས༔ ཡུངས་དཀར་ཕུལ་བས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས༔ མ་ལུས་འཇོམས་མཛད་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ལ༔ ཁྱེ་འུ་དམ་པ་རྩ་འཚོང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱིས༔ དཱུར་བ་ཕུལ་བས་ནད་གདོན་
ཀུན་ལས་རྒྱལ༔ སྡུག་བསྔལ་ཞི་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་སེངྒེ་ལ༔ ཚངས་པའི་རྒྱལ་པོས་བིལ་བ་ཕུལ་བ་ཡིས༔ སྟོབས་ལྡན་མི་འཇིགས་སྐུ་ལྔ་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ རྒྱུ་ཆུང་འབྲས་འཕེལ་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ལ༔ བྲམ་ཟེ་དམ་པ་བཀྲ་ཤིས་སྐར་རྒྱལ་གྱིས༔ ལི་ཁྲི་ཕུལ་བས་ཐུགས་རྗེས་གཞན་ཕན་རྒྱས༔ ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ལ༔ གླང་ཆེན་ས་སྲུང་གི་ཝཾ་ཕུལ་བ་ཡིས༔ ཤེས་བཅུ་རབ་བརྟན་བཞི་བརྒྱའི་ནད་ཀུན་གྲོལ༔ དཀར་པོའི་ཆོས་འཛིན་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ལ༔ ལེགས་སྐྱེས་བུ་མོས་བཀྲ་ཤིས་ཞོ་ཕུལ་བས༔ དབང་པོའི་མདངས་འཕེལ་བསམ་གཏན་ཏིང་འཛིན་བསྐྱེད༔ དྲི་མེད་སེམས་དག་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ལ༔ འོད་འཆང་ལྷ་མོས་མེ་ལོང་ཕུལ་བ་ཡིས༔ མ་རིག་རབ་སངས་ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟར༔ གཙང་དག་སངས་རྒྱས་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔
མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔

以下是完整的简体中文直译：
自生智慧神变无有尽，寿命与智慧事业任运成，祈赐圆满具足之成就！
念诵根本咒与寿命陀罗尼。给予长寿酒：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！如同如意宝王，所求祈愿皆满足，具足寿命精华智慧甘露之流，祈赐任运无间断之成就！"
念诵根本咒与寿命陀罗尼。
以上完成不死最密长寿成就灌顶的正行部分，接下来依次赐予末尾增益灌顶。首先，观想七政宝与八吉祥物的灌顶使得吉祥祥瑞圆满具足：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！轮宝十力摧轮回，善转法轮愿得十地力！扎克拉拉纳阿比辛扎芒（ཙཀྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ, cakra ratna abhiṣiñca māṃ, चक्र रत्न अभिषिञ्च मां, చక్ర రత్న అభిషిఞ్చ మాం, 轮宝灌顶我, Chakra Ratna Abhishincha Mam）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！皇后宝大藏持明具，福德如意富贵愿得力！扑拉加巴拉米达阿比辛扎芒（པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ, prajñā pāramitā abhiṣiñca māṃ, प्रज्ञा पारमिता अभिषिञ्च मां, ప్రజ్ఞా పారమితా అభిషిఞ్చ మాం, 般若波罗蜜多灌顶我, Pragya Paramita Abhishincha Mam）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！如意宝除障乐之处，满愿三宝胜观愿得力！玛尼拉纳阿比辛扎芒（མ་ཎི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ, maṇi ratna abhiṣiñca māṃ, मणि रत्न अभिषिञ्च मां, మణి రత్న అభిషిఞ్చ మాం, 如意宝灌顶我, Mani Ratna Abhishincha Mam）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！大臣宝能调如意树，无障所知七财愿得力！玛哈亲达拉纳阿比辛扎芒（མ་ཧཱ་ཙིནྡྷ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ, mahā cindha ratna abhiṣiñca māṃ, महा चिन्ध रत्न अभिषिञ्च मां, మహా చిన్ధ రత్న అభిషిఞ్చ మాం, 大臣宝灌顶我, Maha Chindha Ratna Abhishincha Mam）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！大象宝降魔大威力，正力十力具要愿得力！哈斯提拉纳阿比辛扎芒（ཧསྟི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ, hasti ratna abhiṣiñca māṃ, हस्ति रत्न अभिषिञ्च मां, హస్తి రత్న అభిషిఞ్చ మాం, 象宝灌顶我, Hasti Ratna Abhishincha Mam）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！胜马宝度轮海力持有，速行道地神变愿得力！嘎玛阿瓦拉纳阿比辛扎芒（ཀརྨ་ཨ་ཤྭ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ, karma aśva ratna abhiṣiñca māṃ, कर्म अश्व रत्न अभिषिञ्च मां, కర్మ అశ్వ రత్న అభిషిఞ్చ మాం, 业马宝灌顶我, Karma Ashwa Ratna Abhishincha Mam）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！将军宝具方无畏施，着甲胜敌无畏愿得力！玛哈卡嘎拉纳阿比辛扎芒（མ་ཧཱ་ཁཌྒ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ, mahā khaḍga ratna abhiṣiñca māṃ, महा खड्ग रत्न अभिषिञ्च मां, మహా ఖడ్గ రత్న అభిషిఞ్చ మాం, 大剑宝灌顶我, Maha Khadga Ratna Abhishincha Mam）！"
八吉祥物：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！昔时释迦狮子佛，秘密主尊金刚手，献上白芥子降服八万魔，无余摧灭吉祥愿得力！芒嘎朗库如阿比辛扎吽娑哈（མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, మఙ్గలం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 作吉祥灌顶吽娑哈, Mangalam Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！昔时释迦狮子佛，圣子卖青草吉祥者，献上吉祥草胜一切病魔，息灭痛苦吉祥愿得力！芒嘎朗库如阿比辛扎吽娑哈（མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, మఙ్గలం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 作吉祥灌顶吽娑哈, Mangalam Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！昔时释迦狮子佛，大梵天王献木苹，具力无惧圆满五身相，因小果增吉祥愿得力！芒嘎朗库如阿比辛扎吽娑哈（མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, మఙ్గలం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 作吉祥灌顶吽娑哈, Mangalam Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！昔时释迦狮子佛，圣婆罗门吉祥星王，献上丹砂大悲利他增，摄伏三界吉祥愿得力！芒嘎朗库如阿比辛扎吽娑哈（མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, మఙ్గలం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 作吉祥灌顶吽娑哈, Mangalam Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！昔时释迦狮子佛，大象护地献右旋，十智极稳解脱四百病，持白法吉祥愿得力！芒嘎朗库如阿比辛扎吽娑哈（མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, మఙ్గలం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 作吉祥灌顶吽娑哈, Mangalam Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！昔时释迦狮子佛，贤善女子献吉祥酸奶，增长感官光彩生禅定，无垢净心吉祥愿得力！芒嘎朗库如阿比辛扎吽娑哈（མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, మఙ్గలం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 作吉祥灌顶吽娑哈, Mangalam Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！昔时释迦狮子佛，持光天女献明镜，无明尽除诸法如影像，清净佛陀吉祥愿得力！芒嘎朗库如阿比辛扎吽娑哈（མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, మఙ్గలం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 作吉祥灌顶吽娑哈, Mangalam Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！"



མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ལ༔ བརྒྱ་བྱིན་དབང་པོས་གཡས་འཁྱིལ་དུང་ཕུལ་བས༔ ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་གསུང་དབྱངས་དྲུག་ཅུ་སྒྲོག༔ ཆོས་སྒྲས་ཀུན་ཁྱབ་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མངྒ་ལམ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྭསྟི་སྭསྟི༔ བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས་ཕྲིན་ལས་བཞི་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་དབང་བསྒྱུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ནད་གདོན་གནོད་པ་མ་ལུས་པ༔ ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཀུན༔ རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྭཱ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་པའི་འགྲོ་བ་ཀུན༔ དབང་སྡུད་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲཱི་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞིང་བཅུར་གྱུར་པའི་དགྲ་དང་བགེགས༔ ཚར་གཅོད་དྲག་པོའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་ལག་ཏུ་གཏད། ཚེ་མདའ་རིན་ཆེན་འབར་བས་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་རེག་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་ཞུ་ལུགས་སུ་གཡོགས་ཏེ་ཚེའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ལས་སྲུང་བར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྲིད་གསུམ་འཁོར་བ་
རྣམ་པར་དག༔ ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་བླ་ན་མེད༔ བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ རྟག་ཏུ་སྒོ་གསུམ་བསྲུང་བར་བྱ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏིཥྛ་རཀྵ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཚེའི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ལས་བསྲུངས་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཚེ་མདའ་སྙིང་གར་གཏུགས་ཏེ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཚེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ འོད་ལྔ་གསལ་དྭངས་རྙོག་པ་མེད༔ ཐུགས་ཀར་རྟག་ཏུ་སྦ་བར་བྱ༔ སྟོང་པའི་གོ་ཆ་སྲ་ཞིང་བརྟན༔ སུས་ཀྱང་གཞོམ་དུ་ག་ལ་ཡོད༔ ས་མ་ཡ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་གཞོམ་བྲལ་ཀ་དག་གི་དབྱིངས་སུ་རྒྱས་གདབ། མཚམས་སྦྱོར་བཅས་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་སྤེལ་ལོ། །གསུམ་པ་དབང་གི་རྗེས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ། ལུས་འབུལ་དགེ་བསྔོ་རྣམས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་རིམ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ་གཏང་བ་ནས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་རྣམས་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ།

以下是完整的简体中文直译：
"芒嘎朗库如阿比辛扎吽娑哈（མངྒ་ལཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, మఙ్గలం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 作吉祥灌顶吽娑哈, Mangalam Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！昔时释迦狮子佛，帝释天王献右旋法螺，功德海洋六十种梵音，遍满法音吉祥愿得力！芒嘎朗库如阿比辛扎吽娑哈（མངྒ་ལམ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, maṅgalaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, मङ्गलं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, మఙ్గలం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 作吉祥灌顶吽娑哈, Mangalam Kuru Abhishincha Hung Soha）！祥瑞祥瑞（སྭསྟི་སྭསྟི, svasti svasti, स्वस्ति स्वस्ति, స్వస్తి స్వస్తి, 祥瑞祥瑞, Swasti Swasti）！布隆布隆布隆阿比辛扎啊（བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ, bhrūṃ bhrūṃ bhrūṃ abhiṣiñca āḥ, भ्रूं भ्रूं भ्रूंः अभिषिञ्च आः, భ్రూం భ్రూం భ్రూంః అభిషిఞ్చ ఆః, 布隆布隆布隆灌顶啊, Bhrum Bhrum Bhrum Abhishincha Ah）！"
以四业依授灌顶，观想对四种事业无碍自在：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！愿对病魔及一切障碍，获得息业事业灌顶力！嗡香颠库如阿比辛扎吽娑哈（ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, oṃ śāntiṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, ॐ शान्तिं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, ఓం శాన్తిం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 嗡寂静作灌顶吽娑哈, Om Shantim Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！一切寿命福德智慧，愿得增业事业灌顶力！娑布谛库如阿比辛扎吽娑哈（སྭཱ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, svā puṣṭiṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, स्वा पुष्टिं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, స్వా పుష్టిం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 自增长作灌顶吽娑哈, Swa Pushtim Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！三界轮回一切众，愿得怀业事业灌顶力！舍瓦向库如阿比辛扎吽娑哈（ཧྲཱི་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, hrīḥ vaśaṃ kuru abhiṣiñca hūṃ svāhā, ह्रीः वशं कुरु अभिषिञ्च हूँ स्वाहा, హ్రీః వశం కురు అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా, 舍控制作灌顶吽娑哈, Hri Washam Kuru Abhishincha Hung Soha）！
吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！十方一切敌与障，愿得诛业忿怒灌顶力！鲁特拉玛拉雅呸（རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ, rudra māraya phaṭ, रुद्र मारय फट्, రుద్ర మారయ ఫట్, 鲁特拉杀呸, Rudra Maraya Phat）！"
如是交付。用宝贵的燃烧长寿箭十字形触及头顶，观想全身被金刚十字形完全覆盖，保护免受所有寿命障碍：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！三有轮回悉清净，无上智慧蕴集聚，光彩威严皆圆满，恒常三门当守护！卡雅瓦卡吉达提夏拉夏拉夏拉夏吽（ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏིཥྛ་རཀྵ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ, kāya vāka citta tiṣṭha rakṣa rakṣa rakṣa hūṃ, काय वाक चित्त तिष्ठ रक्ष रक्ष रक्ष हूँ, కాయ వాక చిత్త తిష్ఠ రక్ష రక్ష రక్ష హూం, 身语意住守护守护守护吽, Kaya Waka Chitta Tishtha Raksha Raksha Raksha Hung）！"
观想保护免受一切寿命障碍。将长寿箭触及心间：
"吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱི, hūṃ hrīḥ, हूँ ह्रीः, హూం హ్రీః, 吽舍, Hung Hri）！不死金刚智慧寿，与坛城尊无二别，五彩光明清净无污染，心间恒常当隐藏，空性铠甲坚且固，谁能摧毁哪有能！三昧耶阿阿（ས་མ་ཡ་ཨ་ཨ, samaya a a, समय अ अ, సమయ అ అ, 三昧耶阿阿, Samaya A A）！"
如是以不可摧毁本净界印封。
随后带有衔接部分，广演吉祥偈颂。
第三、灌顶后的誓言接受、感恩曼达、献身、回向等，以及坛城后续仪轨，上师享用会供，献施剩余、吉祥偈等，皆按照仪轨文进行完成。


 །ལྷུན་གྲུབ་ཡེ༵་ཤེ༵ས་འོ༵ད་ཀྱི་གསང་ལམ་ནས། །འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་གཞོམ་བྲལ་སྲོག་གི་མཆོ༵ག །ཚེ་འདིར་གྲུབ་ནས་ཟག་བཅས་འཁོར་བའི་ཆོས། །ཀུན་ཀྱང་ཟག་མེད་འོད་ཀྱི་ཀློང་སྒྲོལ་ཤོག །དེ་ལྟར་སྔ་འགྱུར་རིག་འཛིན་གོང་མ་རྣམས་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བསྔགས་པའི་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་དེང་སང་དཔེ་རྒྱུན་ཙམ་ཡང་ཆད་དུ་ཉེ་བ་ན། རྒྱལ་
བསྟན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་མངའ་བདག་རྗེ་བླ་མ་༧འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་བཀའ་དྲིན་ལས་སྨིན་གྲོལ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐལ་བཟང་ཐོབ་པས་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོའི་དབྱིག་གི་སྙིང་པོར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའི་སླད་དུ། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བཀླག་ཆོག་གི་ཁྲིགས་སུ་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རིག་འཛིན་ཡོངས་འདུས་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་འོད་མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་གསལ་བར་བསྡེབས་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་བུམ་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

以下是完整的简体中文直译：
通过任运自成智慧光明之秘密道，
不死金刚不可摧毁之殊胜生命，
愿于此生获得成就后，有漏轮回诸法，
一切皆解脱于无漏光明之界中！
如是前译持明诸先德异口同声赞叹的此甚深法门，如今连经文流传也几近断绝之时，承蒙圆满佛教教法之主尊上师蒋扬钦则旺波之恩德，获得成熟解脱圆满之殊胜缘分，为使其安住于珍贵伏藏大藏之精华中，巴玛嘎旺洛卓塔耶之子于宗卓德谢度巴之修持圣地编成诵读仪轨。祈愿善妙增盛！
摘自《持明总集》中《长寿修法智慧胜光灌顶仪轨明晰编排：智慧光明宝瓶》，洛卓塔耶著。


